baner

NEWS

- Ukazały się

Egmont w sierpniu


Egmont - logoDo sprzedaży trafiły trzy albumy z Egmontu: siódmy tom "Lucyfera" oraz dwie odsłony "Asteriksa".

Lucyfer #07: Exodus

Lucyfer #07: Exodus
Scenariusz: Mike Carey
Rysunki: Scott Hampton, Chris Weston, James Hodgkins, Warren Pleece, Dean Ormston
Wydanie: I
Data wydania: 8 Sierpień 2011
Seria: Lucyfer,
Wydawca oryginału: Vertigo
Tłumaczenie: Paulina Braiter
Druk: kolor, offset
Oprawa: miękka
Format: 170 x 260 mm
Stron: 158
Cena: 59,99 zł
Wydawnictwo: Egmont
ISBN: 978-83-237-3699-8

Seria komiksowa dla miłośników fantasy i horrorów. Lucyfer, zrodzony na kartach przełomowego cyklu komiksowego Neila Gaimana SANDMAN, kontynuuje swoje przygody w nominowanej do Nagrody Eisnera serii Mike’a Careya.

Wypędzony z nieba, strącony, by władać piekłem, Lucyfer porzucił swe królestwo, by zamieszkać w mieście śmiertelnych, Los Angeles. Były władca piekieł żyje spokojnie na emeryturze, kierując „Luxem”, elitarnym barem. Jednak zlecenie od samego Stwórcy wszystko zmienia… Jeśli Lucyfer zgodzi się wykonać za niebo czarną robotę, może żądać, ile zechce – lecz zarówno zadanie, jak i nagroda są czymś więcej, niż się wydaje… Lucyfer wie, że to będzie wymagać ofiar…

Przykładowe plansze:
Lucyfer #07: Exodus Lucyfer #07: Exodus Lucyfer #07: Exodus


Asteriks (IV wydanie) #10: Asteriks Legionista

Asteriks (IV wydanie) #10: Asteriks Legionista
Scenariusz: Rene Goscinny
Rysunki: Albert Uderzo
Wydanie: IV
Data wydania: 8 Sierpień 2011
Seria: Asteriks (IV wydanie),
Tłumaczenie: Jolanta Sztuczyńska
Druk: kolor, offset
Oprawa: miękka
Format: 215 x 290 mm
Stron: 48
Cena: 19,99 zł
Wydawnictwo: Egmont
ISBN: 978-83-237-2474-2

Do wioski niezwyciężonych Galów po długiej nieobecności powraca Falbala, która pobierała nauki w Condate. W tym czasie wyrosła na piękną kobietę. Jej wdziękom nie potrafi się oprzeć Obeliks i… zakochuje się. Jednak szybko okazuje się, że jest to miłość nieodwzajemniona, gdyż dziewczyna ma narzeczonego – Tragikomiksa. Pewnego dnia Falbala dostaje od niego list, z którego wynika, że Rzymianie siłą wcielili jej ukochanego do legionów rzymskich i wyruszyli statkiem na podbój Afryki. Asteriks, Obeliks i Idefiks ruszają mu na ratunek i postanawiają sami wstąpić do legionów, by odbić Tragikomiksa.

Przykładowe plansze:
Asteriks (IV wydanie) #10: Asteriks Legionista Asteriks (IV wydanie) #10: Asteriks Legionista Asteriks (IV wydanie) #10: Asteriks Legionista


Asteriks (IV wydanie) #05: Asteriks i Kleopatra

Asteriks (IV wydanie) #05: Asteriks i Kleopatra
Scenariusz: Rene Goscinny
Rysunki: Albert Uderzo
Wydanie: IV
Data wydania: 8 Sierpień 2011
Seria: Asteriks (IV wydanie),
Tłumaczenie: Jarosław Kilian
Druk: kolor, offset
Oprawa: miękka
Format: 215 x 290 mm
Stron: 48
Cena: 19,99 zł
Wydawnictwo: Egmont
ISBN: 978-83-237-4704-8

Juliusz Cezar przybywa z wizytą do Aleksandrii i swej ukochanej Kleopatry. Między królewską parą dochodzi do sporu, czyj naród jest potężniejszy. Oburzona pychą Cezara Kleopatra zakłada się, że w trzy miesiące wybuduje wspaniały pałac na jego cześć i tym samym udowodni mu nieustającą wielkość Aleksandrii i jej mieszkańców. Cezar bez namysłu zgadza się na zakład, pewien, że Kleopatra przegra. Królowa powierza to karkołomne zadanie najlepszemu w Aleksandrii architektowi, Numerobisowi. Jeśli mu się nie powiedzie, zostanie rzucony krokodylom na pożarcie. Numerobis jest załamany i choć nie wierzy w sukces, przystępuje do budowy. Gdy w Aleksandrii zjawiają się dzielni Galowie – Asteriks i Obeliks – plan budowy pałacu zyskuje szansę powodzenia...

Przykładowe plansze:
Asteriks (IV wydanie) #05: Asteriks i Kleopatra Asteriks (IV wydanie) #05: Asteriks i Kleopatra Asteriks (IV wydanie) #05: Asteriks i Kleopatra



[Karol Wiśniewski]


Komentarze

Sortuj: od najstarszego | od najnowszego

vision2001 -

Ech... Ciężki los fana komiksu... Drożej i drożej...
Abstrahując od powyższego fragmentu komentarza :) Siadłem właśnie sobie z Asteriks: Legionista - Zeszyt 1 (10) 93 i sprawdziłem jak się ma nowe tłumaczenie do tego "starocia" (chyba nie mam co robić). W nowym wydaniu jest kilka "wpadek", które powodują, że jednak stare tłumaczenie wypada znacznie lepiej. Nie wiem, które z nich jest w miarę wiernym tłumaczeniem oryginału, ale txt: "Chyba nie chcesz dać jej tego kamulca" rozbroił mi nerki ;) Ciekawa jest też różnica w kadrze 4 na str. 9, gdzie Asteriks w starym wydaniu "mówi": !?! a w nowym: ?!! ;)